|
Ngày xửa ngày xưa, ở một vương quốc nọ có một
gia đ́nh công tước Hamington sống rất hạnh phúc. Công tước có
một người vợ đẹp tuyệt trần tên là Laura. Sau một năm chung
sống trong hạnh phúc, bà Laura sinh được một người con gái,
công tước đặt tên cho nàng là Cindirela.
Khi Cindirela được hai tuổi th́ bà Laura qua đời v́ bạo bệnh.
Công tước Hamington vô cùng đau ḷng, nhưng ông buộc ḷng phải
cưới thêm một người vợ nữa để người ấy chăm sóc Cindirela.
Công tước đă chọn em gái của bà Laura làm vợ. Đây là một người
đàn bà đầy tham vọng. Chồng bà ta đă chết trong một cuộc chiến
tranh để lại cho bà hai người con gái. Bà thật sự rất ghét
Cindirela nhưng vẫn đồng ư lấy công tước v́ quyền lực và đồng
tiền của ông. Công tước tưởng rằng cuộc hôn nhân này sẽ bù lại
những mất mát về tinh thần cho Cindirela nhưng ông đă lầm. Bà
vợ mới của ông một mặt vẫn giả vờ lo lắng cho Cindirela nhưng
sau lưng th́ bà làm ngược lại, bà ta thờ ơ và ghẻ lạnh đối với
Cindirela.
Nỗi bất hạnh đến ngày càng dồn dập với Cindirela. Khi cô lên
mười tuổi, công tước cũng qua đời v́ quá nhớ thương bà Laura.
Trên giường bệnh trước khi ra đi ông căn dặn cẩn thận bà vợ
mới của ḿnh:
- Tôi để lại Cindirela cho phu nhân chăm sóc, bà hăy yêu
thương nó như yêu thương những đứa con gái thật sự của ḿnh.
Bà ta giả vờ nói trong nước mắt:
- Tôi hứa sẽ yêu thương nó như. . . . .
Khi bà nói tới đây, công tước đă trút hơi thở sau cùng. Bà ta
cười lớn rồi nói tiếp:
- Thiếp sẽ yêu quí Cindirela như là yêu quí một đứa ở.
Bà ta quay lại nh́n Cindirela, cô bé đang ràn rụa nước mắt, bà
nói:
- Từ nay mày sẽ lên căn pḥng ở trên tháp canh mà ở. Hằng ngày
mày phải lo hết việc gia đ́nh. Nếu làm không tốt, ta sẽ trừng
phạt mày.
Cindirela khóc thật to trong nỗi thất vọng ê chề.
Từ đó trở đi, Cindirela trở thành người ở trong chính căn nhà
của ḿnh. Mụ d́ ghẻ của cô rất ác độc, hằng ngày bắt Cindirela
làm việc hết sức vất vả. Bà ta không cho cô bé ăn no mặt ấm mà
luôn bắt cô nhịn đói và ăn mặc rách rưới, dơ dáy ḥng làm cho
cô bé ngày càng xấu xí đen đúa. Hai cô con gái của bà ta c̣n
ác độc hơn. Chúng luôn t́m cách hành hạ Cindirela bằng mọi thủ
đoạn. Chính v́ Cindirela luôn ăn mặc rách rưới dơ dáy nên
những người xung quanh bắt đầu gọi cô bằng cái tên mới: Cô bé
lọ lem.
Aùnh nắng đầu tiên đă rọi trên căn pḥnh cũ kĩ của Cindirela.
Nàng vươn ḿnh thức dậy sau một đêm ngủ say v́ quá mệt. Cô
nàng bước ra vườn tắm rửa. Năm nay Cindirela vừa tṛn mười tám
tuổi, một độ tuổi của mộng mơ và t́nh yêu. Nàng thừa hưởng ở
cha một đức tính kiên cường, thừa hưởng ở mẹ một thân h́nh
tuyệt mỹ với đôi vú căng tṛn, cái mông lủng lẳng, làn da nàng
trắng mịn màng, điểm xuyết vào đó là một chấm đen lơ phơ lông
lá của âm đạo. Phải nói rằng nàng là một công tŕnh tuyệt vời
của tạo hóa. Nhưng bù lại cuộc sống của Cindirela lại ngập
ch́m trong sự cay đắng và hành hạ. Hằng ngày cô nàng phải dậy
thật sớm, làm việc quần quật măi đến khuya mới được nghĩ ngơi.
Nàng luôn bị thiếu ăn, luôn phải mặc rách rưới. Bộ áo đầm của
nàng đă quá mục nát và cũ kĩ làm cho Cindirela luôn bị cảm
lạnh mỗi khi đông về. Sống trong hoàn cảnh như thế, nhưng
Cindirela luôn giữ vững phẩm chất và nét đẹp hồn nhiên vốn có
của ḿnh. Cô nàng luôn ăn ở sạch sẽ dù cho phải mặc rách. Đúng
như câu nói của người xưa: Nghèo cho sạch, rách cho thơm.
Chẳng những thế, bộ đồ rách rưới c̣n tôn thêm nét đẹp vốn có
của nàng. Nàng chẳng bao giờ mặc áo ngực, nên dưới sự "Rách
rưới" của chiếc áo, bộ ngực nở tṛn của nàng ẩn hiện nhấp nhô
làm cho biết bao thanh niên thèm chảy nước miếng. Cindirela
chẳng có tiền để sắm sửa x́líp nên bộ hạ của nàng luôn tơ hơ
ra để những làn gió ve vuốt. Những khi gió mạnh làm tốc cái áo
đầm rách rưới của nàng lên, nguyên một con chim c̣n lơ phơ
lông lá hiện ra, làm nổ tung không biết bao nhiêu cặp mắt ṭ
ṃ. Cindirela luôn mơ ước sẽ được một chàng hoàng tử cầu hôn
với ḿnh, nàng sẽ thành hoàng hậu, nàng sẽ là người đẹp nhất
sứ sở này. Mơ ước đó dường như quá xa vời. Hoàng tử sẽ không
bao giờ lấy một cô nàng rách rưới như ḿnh, nàng tự cười ḿnh
bằng câu nói đó. Trước mắt nàng là một tương lai ảm đạm với
những khó khăn khổ ải. Nàng phải chăm lo việc nhà thôi, nêu
không muốn bị phạt.
Hôm nay Cindirela phải cho ḅ ăn cỏ thật sớm. Cô nàng bước ra
vườn nhặt lấy cỏ khô cho ḅ ăn. Nàng liếc mắt nh́n con chó
Lucy thân thương của ḿnh. Hôm nay nó thật lạ. Nó cứ bám theo
đít con chó cái hàng xóm. Nó le lưỡi liếm lấy liếm để cái âm
đạo đang rỉ máu của con chó cái. Cindirela lặng lẽ đứng nh́n.
Một lúc sau mặt con chó cái khờ hẵn đi, đôi mắt nó như mờ dại,
nó ưỡn âm đạo ra để hiến dâng. Lúc này con chó Lucy như hiểu
ư, nó nhanh như cắt chồm hai chân trước lên lưng con chó cái
và đút con cặc đă đỏ ḷm bằng ngón tay cái vào âm hộ con chó
cái. Lúc này nó nắc mạnh và nhanh hơn làm con chó cái rên hư
hử, vài phút sau dương vật đă nằm trong âm đạo con chó cái,
rồi chúng quay đít lại với nhau, đôi mắt như hoang dại.
Cindirela ngạc nhiên vô cùng. Hiếm hoi lắm nàng mới thấy lại
được cảnh tượng này. Lần cuối cùng nàng nh́n thấy là lúc một
tuổi, nàng đứng đó tṛn xoe mắt nh́n cha cô liếm lấy liếm để
âm đạo mẹ nàng rồi đè mẹ nàng ra. Cindirela thấy người như rạo
rực mănh liệt, mặt nóng, tay chân bủn rủn, âm hộ tưng tức căng
cứng lên như con cá rô. Nàng liỊn kéo cái áo đầm rách rưới của
ḿnh lên và thục vô âm đạo liền hai ba cái làm bắn ra một chất
nước nhờn ướt đầy máng cỏ và cïng lĩc ¦ă, nàng có cảm giác
sung sướng cực độ, mọi mệt mơi tan biến. Nàng nhắm nghiền mắt
lại để tận hưởng giây phút khoái lạc hiếm hoi này. Nàng nghĩ
phải chi có cái ǵ đó to lớn như cây củi mà đút vào lồn nàng
th́ hay phải biết.
Có tiếng quát tháo từ trên lầu:
- Cindirela đâu rồi! tao chưa thấy bữa sáng của ḿnh!
Cindirela bừng tỉnh, nàng gọi to "Con đến ngay đây!" và bắt
tay vào làm việc. Nàng bưng thức ăn lên lầu bà mẹ ghẻ. Bà già
khó chịu đó căn dặn nàng đủ điều rồi cắm cúi ăn. Cindirela cúi
gầm mặt nghe theo rồi tiếp tục bưng thức ăn sang pḥng hai cô
con gái của bà. Tiếng la rú trong pḥng hai con nhỏ đó làm cho
Cindirela chùn chân lại. Nàng ghé mắt vào khe cửa quan sát.
Th́ ra hai đứa con gái của bà d́ ghẻ đêm qua đă dắt lũ con
trai hàng xóm vào pḥng ngủ của ḿnh. Chúng nó đang thỏa măn
dục vọng. Đứa lớn th́ đang đè thằng con trai tội nghiệp ra,
đâm khúc thịt to giữa hai đùi đứa con trai đó vào trong âm đạo
của nó. Đứa nhỏ hơn th́ ngồi lên mặt thằng con trai và đưa con
chim cho hắn liếm. Trên người chúng ngập tràn một chất dịch
nhờn và trắng đục. Cindirela bủng rủn tay chân, cảm giác đê mê
khó tả lúc năy lại ngập tràn trong cơ thể của nàng. Nàng đưa
tay định tốc váy lên mà tự thỏa măn nhưng lại làm rớt khay
thức ăn xuống sàn: "Xoảng, xoảng". Hai đứa con gái bừng tỉnh,
chúng chạy ra xem có chuyện ǵ. Cindirela hốt hoảng, cô hấp
tấp cúi xuống nhặt lại mọi thứ. Bọn chúng mở cửa pḥng bước ra,
vừa gặp Cindirela chúng mắng ngay:
- Con bé vụng về! Mày lại làm đổ đồ. Mau đi xuống, đừng làm
chúng ta mất hứng. Hôm nay tao không cần ăn! Cút xuống!
Cindirela lặng lẽ bước xuống, nàng nh́n trân trân vào thân
h́nh lực lưỡng và khúc thịt to đùng giữa hai đùi của thằng con
trai mà nối tiếc. Phải chi thằng ấy chịu đâm khúc thịt đó vào
lồn nàng như đă đâm đứa con mụ d́ ghẻ th́ đă phải biết.
Cindirela trở lại với công việc thường ngày của ḿnh, nhưng
đầu óc không khỏi âu lo thắc mắc. Khúc thịt to to ở giữa hai
đùi bọn con trai là cái ǵ mà khi nàng nh́n thấy, nàng lại
thấy rạo rực vô cùng. Nàng định lên hỏi bà d́ ghẻ nhưng lại
thôi, v́ cô biết bà ta chẳng bao giờ dạy dỗ nàng điều ǵ cả.
Đêm xuống, dù cho mệt mỏi cỡ nào, Cindirela cũng không ngủ
được. Nàng trùm kín chăn nằm rên hai tay bưng lấy âm hộ kẹp
chặt lại. Âm hộ nàng nở ra đỏ mộng, cương tức, thấy người cứ
rạo rực khó chịu. Cindirela lấy hai ngón tay đút và ấn thật
sâu vào âm đạo, nước nhờn trào ra, một cảm giác dễ chịu khoan
khoái dâng lên trong ḷng nàng. Nàng lấy tay xoa hai bầu vú,
xong lại xoa vùng mu, nước nhờn vẫn c̣n rỉ ra khiến chùm lông
vốn đă đen tuyền láng mượt của nàng càng láng thêm, ướt bết
lại. Nằm một lúc thấy đă dễ chịu Cindirela lại tiếp tục suy
nghĩ. Nàng chợt nghĩ rằng chắc là do trời mùa hè nóng bức quá
đó thôi. Nàng phải đi tắm để mát mẻ một chút, chứ cứ nóng thế
này làm sao ngủ được. Nhưng nếu xuống nhà tắm th́ mụ d́ ghẻ đă
khoá nước lại rồi. Cứ tối đến là bà ta khoá nước lại không cho
Cindirela tắm. Bà ta muốn cho nàng luôn dơ dáy bẩn thỉu đó mà.
Nghĩ thế nên Cindirela quyết định ra suối tắm. Nàng âm thầm
rời khỏi nhà, đi thẳng một mạch vào rừng. Trời hôm nay không
tối lắm, trăng tṛn nên nàng có thể dễ dàng thấy đường đi.
Ra đến suối, Cindirela từ từ lột bỏ quần áo trên người ra. Bộ
áo đầm rách rưới được nàng quăng ra ngay trên băi cỏ. Nàng từ
từ bước xuống. Nước suối hôm nay rất ấm áp, có lẽ là do cái
nóng bức của mùa hè. Nàng trầm ḿnh xuống suối, đôi mắt nhắm
nghiền lại. Nước ấm của con suối làm cho Cindirela thấy khoan
khoái dễ chịu phần nào cái nóng bức rức lúc năy. Nàng lấy ngón
tay chĩa thẳng vào âm hộ để ḱ cọ, nàng lấy tay c̣n lại xoa
xoa hai bầu vú, nàng cảm giác như có một luồng điện chạy dọc
sống lưng làm cho Cindirela ớn ớn, người lại lên cơn nứng.
Cindirela lấy xà bông tắm bôi khắp vùng mu, xà bông này cô
phải ăn cắp từ nhà tắm, tay xoa đều làm bọt nổi lên tung toé.
Cindirela dạng háng ra tựa lưng vô tảng đá, âm hộ nổi vồng lên
phía trước, nàng cầm vội khúc cây và thọc thật mạnh vào âm đạo.
Một cảm giác rạo rực đê mê, nước ấm nóng, lại có khúc cây thọc
thật mạnh vào âm đạo, nhồn nhột, cảm giác là lạ khó tả. Nước
nóng ấm làm Cindirela nghĩ đến cái lưỡi của con chó Lucy nhà
ḿnh và lưỡi của thằng con trai đă từng liếm lồn đứa em gái
cùng cha khác mẹ của nàng, chắc nó cũng âm ấm nhột nhạt như
vầy. Nỗi sung sướng lại dâng lên làm nàng đê mê như ngất đi,
dâm thuỷ lại tràn ra đầm dề.
Chợt có tiếng ngựa hí sau lưng, Cindirela quay mặt lại. Trước
mặt nàng là một chàng hiệp sĩ cực ḱ đẹp trai. Đôi mắt xanh và
mái tóc nâu của chàng cứ bồng bềnh trong làn gió khuya. Chàng
đang ngồi trên lưng ngựa. Dưới ánh trăng sáng vằng vặc chàng
hiệp sĩ đó trông như một thiên thần. Cindirela trân mắt đứng
nh́n mà quên lấy tay che lại. Tiếng nói của chàng hiệp sĩ làm
cắt ngang ḍng suy nghĩ của nàng:
- Xin lỗi! Nàng có thể chỉ tôi đường vào thị trấn!
Vừa nói chàng hiệp sĩ vừa nh́n lướt từ đầu đến chân Cindirela.
Nh́n xong anh ta cứ dán mắt vào ngực, mông và cái lồn c̣n đang
ướt nhem của nàng như muốn ăn tươi nuốt sống. Cái nh́n thật
mất lịch sự khiến Cindirela phải hốt hoảng trầm ḿnh xuống
nước. Mặt nàng đỏ gay v́ xấu hổ. Nàng chỉ để trồi cái đầu lên
mặt nước và nói:
- Chàng. . . chàng cứ đi thẳng là tới. Chỉ c̣n vài dặm nữa
thôi. Nhà tôi cũng ở thị trấn.
Ngập ngừng một lát, Cindirela tiếp:
- Chàng là ai mà lại đi giữa đêm hôm khuya khoắt như thế này!
Chàng hiệp sĩ xuống ngựa, bước gần đến bờ suối và nói:
- Tên ta là William. Ta lạc đường v́ mất bản đồ. Nếu không quá
đường đột, nàng có thể cho ta nói vài lời chứ.
- Chàng cứ nói! Hỡi chàng hiệp sĩ đẹp trai.
- Nàng cứ gọi ta là Willy cho tiện. Ta! Ta có thấy những ǵ
nàng làm tự bấy giờ. Ta có lời khuyên rằng nếu nàng cứ "thủ
dâm" như thế này th́ sẽ dễ bị cảm lắm. Nàng hăy lau người rồi
lên đây chúng ta sẽ nói chuyện.
Cindirela ngượng chín mặt, nhưng vốn tính t́nh phóng khoáng
nên nàng cũng bước lên để hầu chuyện với chàng Willy đẹp trai.
Nàng toan mặc áo th́ Willy ngăn lại:
- Không! Nàng cứ để thế! Trời hôm nay nóng lắm nàng cứ để thế
cho mát.
Cindirela nghe lời, nàng ngồi xuống thảm cỏ. Willy cũng ngồi
xuống. Aùnh mắt của Willy cứ nh́n chằm chằm vào Cindirela.
Cindirela tự giới thiệu trước:
- Thiếp tên là Cindirela Hamington. Thiếp là con của công tước
Hamington. C̣n chàng là ai? Chàng làm ǵ?
- Ta là lính ngự lâm quân. Ta phụng mệnh hoàng tử và hoàng
thượng đến nhà Hamington để thông báo một tin quan trọng.
Cindirela hỏi dồn:
- Tin ǵ vậy chàng!
- À! có ǵ đâu. Hoàng tử muốn kén chọn một người vợ cho ḿnh
nên tổ chức một buổi tiệc lớn và có mời tất cả các tiểu thư
trong nước đến dự lễ.
- Tất cả sao!
- Vâng! Tất cả! Kể cả nhà Himinhton cũng được mời.
Cindirela mặt buồn xo. Nàng xụ mặt:
- Vâng! Nếu vậy th́ chắc thiếp sẽ không được đi đâu.
- Sao vậy! Nàng là con gái công tước mà.
Cindirela từ tốn giải thích:
- Cha thiếp chết lâu rồi. Ở nhà chỉ c̣n bà mẹ ghẻ. Bà ta độc
ác lắm. Chắc bà sẽ không cho thiếp đi đâu.
- Ra thế! Ta đă hiểu. Ta sẽ giúp nàng được đi dự hội. Nàng đẹp
lắm nh́n nàng thủ dâm mà cặc của ta cứ giật giật liên hồi. Nếu
nàng không dự buổi tiệc đó th́ nhà vua và hoàng tử sẽ thật
vọng lắm!
- Chàng nói ǵ thiếp chẳng hiểu. "Thủ Dâm" là ǵ, "cặc" là ǵ?
- Ồ! Nàng không hiểu à! ta ngạc nhiên lắm đó. Nàng không đọc
sách sao?
Cindirela rưng rưng nước mắt:
- Bà mẹ ghẻ có cho thiếp học hành ǵ đâu. Thiếp chỉ làm quần
quật suốt ngày làm ǵ c̣n thời gian mà học chữ, đọc sách.
Willy xoa xoa đầu nàng, chàng tỏ vẻ thông cảm:
- Tội nghiệp! Nàng sống quá thiếu thốn. Ta sẽ chỉ dạy nàng
những thứ đó.
Cindirela reo lên mừng rỡ. Nàng chồm tới, ôm lấy Willy mà tỏ
ḷng biết ơn:
- Cám ơn! Cám ơn Willy!
Đôi vú của Cindirela cứ cạ cạ vào ngực chàng, thân thể nàng
trần truồng và nóng ấm làm cho Willy xao xuyến. Chàng đưa tay
đẩy nàng ra và nghiêm túc nói:
- Nàng chăm chú nghe nhé! Những ǵ ta dạy sẽ rất tốt cho tương
lại của nàng.
Và Willy đứng dậy bắt đầu bài học:
- Thủ dâm là cụm từ chỉ việc chúng ta tự dùng những vật dụng
để thỏa măn cho bản thân mà không cần tới người khác. Những
việc nàng làm lúc năy là thủ dâm đó. Tuy thủ dâm là biện pháp
tốt nhất đối với những người thiếu thốn t́nh cảm như nàng
nhưng nó rất có hại.
Cindirela thắc mắc:
- Thiếp hiểu rồi! c̣n con cặc là ǵ!
Willy ngập ngừng một lát, rồi nói tiếp:
- Để ta cho nàng xem con cặc.
Nói rồi, chàng nhanh tay cởi thanh kiếm trên lưng ra. Chàng
tưa tay tuột quần xuống, tuột luôn cả cái quần ślíp màu xanh
của chàng. Con cặc của Willy thoát khỏi sự kếm kẹp th́ vung
lên cao thật hùng dũng. Xung quanh gốc cặc là một đám lông rậm
rạp. Willy chỉ tay vào đó nói: "Đây là con cặc". Cindirela
dùng tay cầm lấy con cặc trầm trồ khen:
- Th́ ra khúc thịt giữa hai đùi của đàn ông chính là con cặc.
Thiếp từng thấy con cặc rồi. Nhưng phải nói thật, thiếp chưa
thấy cái nào đẹp và to như cái này.
Willy nở lỗ mũi v́ lời khen, chàng nói tiếp:
- Con cặc c̣n có rất nhiều tên như: dương vật, con cu, buồi,
v.v. Nhưng phổ biến nhất và b́nh dân nhất vẫn là cái tên "Con
cặc". Thông thường th́ cặc không to thế này. Nhưng khi thấy
phụ nữ cởi áo ra th́ nó vươn lên. Ta gọi hành động đó là "cương
cứng". Con cặc có nhiều h́nh dáng và lớn nhỏ khác nhau. Trung
b́nh th́ của người đàn ông là 10 tới 15 phân khi cương cứng.
Nàng cũng đừng quá ngạc nhiên v́ cấu tạo cơ thể của ta. Chẳng
qua v́ nàng đẹp quá nên ta mới cương cứng như thế này. Tiếp
theo là hành động "Bú cặc". . . . . .
Willy thao thao bất tuyệt, truyền hết những hiểu biết về t́nh
dục của chàng cho Cindirela nghe. Cindirela chăm chú nghe và
thầm cảm ơn vị hiệp sĩ đẹp trai.
Bài giảng vừa xong, Willy nói:
- Học lư thuyết nhiều cũng không có tác dụng ta sẽ chỉ nàng
cách thực hành. Nàng biết v́ sao nàng nóng như vậy không?
Cindirela lắc đầu. Willy trả lời luôn:
- Đó là v́ nàng hứng t́nh đó thôi. Để ta "bú lồn" cho nàng là
nàng hạ hỏa liền hà.
- Thật sao! Chàng làm thử xem!
Willy đặt Cindirela nằng xuống trên cỏ. Chàng đi xuống phía
dưới hạ bộ của Cindirela rồi chàng ngồi xuống. Bắt đầu hành sự.
Willy cúi xuống hôn lên bụng Cindirela. Chàng tiếp tục hôn cái
rún trước khi tiến xuống dưới. Chàng thọc đầu lưỡi vào lỗ rún
ngoáy ngoáy. Cindirela nẫy người lên v́ nàng cảm thấy như có
một luồng điện chạy từ cái rốn xuống dưới đến âm hộ. Bàn tay
của Willy xoa nhẹ cái mu lún phún lông tơ. Chàng cúi xuống
khởi sự liếm thật nhẹ trên hai cái mép lớn. Khi liếm xong ba
ṿng, chàng mới khởi sự cắn nhẹ từng khoảng thịt có lông mềm.
Cắn nhẹ rồi kéo ra một chút. Có tiếng rên của Cindirela. Cắn
giáp ṿng xong, chàng lại quay lại nới xuất phát. Cindirelavừa
rên nhỏ vừa hít hà. Nàng với tay xuống, xoa xoa mái tóc nâu
óng ả của của Willy. Sau khi liếm và ăn hai cái mép ngoài,
Willy vạch cái khe ra. Chàng khen:
- Lồn nàng đỏ như son, đẹp thật. Con gái c̣n trinh quả có khác!
Cindirela nở mũi v́ lời khen đó. Willy cúi xuống lướt đầu lưỡi
trên hai mép nhỏ. Cindirela nẩy người lên, nẩy liền mấy cái.
Môi Willy ngậm hai cái mép nhỏ đỏ hồng, trong khi cái lưỡi
không ngừng liếm, thoạt đầu liếm chậm, sau nhanh dần.
Cindirela cảm thấy sướng quá. Lần đầu tiên trong đời nàng được
một người đàn ông bú liếm thật sự. C̣n ǵ sung sướng hơn. Bỗng
Cindirela giật nẫy người lên. Đầu lưỡi của Willy ngoáy ngoáy
nơi cửa ḿnh nàng. Dường như nó đang t́m đường lem lỏi vào
phía trong. Cửa ḿnh nàng quá chật, quá khít, lưỡi phải len
lách măi mới vào được bên trong. Nó ngoáy ngoáy hai bên vách
khiến dâm thủy Cindirela ứa ra. Nàng không ngớt nẩy người lên,
hai chân nàng hơi cong lên. Miệng Cindirela rên rĩ, hơi thở
của nàng đứt quăng gần như người hụt hơi. Nàng lắp bắp:
- Trời ơi sướng quá Willy ơi! chàng làm ǵ mà thiếp sướng quá
vậy!
Cái lưỡi của Willy bây giờ nằm gọn trong âm đạo. Nó càng quậy,
nước nhờn càng trào ra lên láng. Cindirela rên to hơn và thều
thào mấy tiếng: "thiếp sướng quá, thiếp sướng". Cindirela ôm
chặt đầu Willy ấn nhẹ vào âm hộ. Nàng xoắn tóc Willy mỗi khi
cái lưỡi quậy mạnh hơn. Một chập Willy rút lưỡi ra. Chàng
ngước đầu lên, hít vào một hơi dài. Tự năy giờ chàng gần như
ngộp thở v́ mũi chàng ấn sát vào âm hộ, rồi hai tay Cindirela
c̣n ấn đầu chàng vào sát hơn nữa. Cindirela thấy Willy ngừng
lại th́ la lên nho nhỏ:
- Sao chàng ngừng vậy. Thiếp đang sướng mà. Chàng làm tiếp đi
chứ!
Willy ph́ cười:
- Cho ta thở ra một chút chớ.
Hai tay Willy banh hai mép nhỏ ra. Chàng đi t́m cái mồng dốc.
Nó nằm đó, nhỏ tí xíu, mặc dù lúc ấy nó đă cương cứng lên rồi.
Máu tụ lại khiến cái mồng dốc đỏ như cái mồng gà. Chàng khẽ
chạm đầu lưỡi vào cái mồng dốc. Cindirela giật nẫy người lên
như bị điện giật. Cindirela rên to lên, nàng quằng quại, đầu
lắc lư, day qua bên trái rồi lại day qua bên phải, chân nàng
co lên, hai đùi kẹp đầu Willy. Willy ngậm cái mồng dốc mút mút,
trong khi lưỡi vẫn liếm. Một thời qian dài trôi qua, trong khi
Willy đang ận t́nh bú và liếm cái mồng dốc th́ Cindirela rú
lên một tiếng, nàng rùng ḿnh một cái từ trong âm đạo ứa ra
một chất nước sền sệt. Cindirela đă "ra". Nàng ngất lịm đi
trong khoái lạc. Nàng không c̣n biết trời đất là ǵ nữa. Một
lát sau, Cindirela mở mắt ra nh́n xuống. Willy đă bỏ vị trí,
chàng đă đứng dậy. Cindirela nh́n cặc của Willy, nó đă đỏ lên
như ḥn than. Đầu cặc con ứa ra một thứ nước sền sệt.
Cindirela thầm cảm ơn Willy, nàng nh́n Willy với ánh mắt tŕu
mến:
- Cảm ơn chàng! Thiếp đă hết nóng rồi! Tội nghiệp chàng quá!
Chàng nứng phải không?
- Ừ! ta hơi mệt và hơi nứng! Nóng quá! Chắc ta phải sục cặc
cho đỡ nóng.
Cindirela vùng dậy, cầm tay Willy, nàng khuyên:
- Đừng! Chàng bảo thủ dâm có hại cho sức khỏe mà! Thôi để
thiếp bú cho chàng bớt nóng!
Willy gật đầu. Cindirela nhanh chóng làm theo những ǵ mà thầy
ḿnh vừa dạy. Đầu tiên, nàng cởi bỏ hết y phục trên người
Willy. Để đỡ tốn thời gian, Willy cũng tự cởi áo cho lẹ. Khi
cái áo cuối cùng được trút xuống thân h́nh Willy phô bày ra.
Cindirela hết sức bất ngờ trước bộ ngực đầy nam tính của
Willy. Thân h́nh chàng rắn chắc, các cơ bắp nổi lên cuồn cuộn.
Cindirela trầm trồ. Nàng dùng tay xoa khắp một lượt cơ thể của
Willy. Nàng cầm cặc Willy rồi khẽ ngồi xuống bắt đầu công việc.
(Hết Phần 1 ... Xin xem tiếp
Phần 2)
|